新垣结衣国际后援会



 
标题: [新闻] [2007-01-25] (已翻译)1月25日(木)の朝日新聞朝刊の記事。
artyzhai
元老院



版主勛章   衣國翻譯組   活動季軍   製圖一級勛章   熱心服務章   衣之戀字幕組  
UID 3677
精华 1
积分 1605
帖子 104
衣の威望 497
衣の金币 618223
衣の存款 0
衣の宣传 0
衣の联盟币 0
衣の水荣誉 0
衣の韵 6600
阅读权限 150
家族: 没有家族
配偶: 单身贵族
注册 2007-1-21
状态 离线
发表于 2007-1-29 11:48  资料 短消息 
伴随着orange range的音乐,拿着pocky,到处乱蹦,跳的特别High。这就是新垣結衣在pocky广告里面的表现~歌曲反复着「マゴギャルかついじゃってパッパッパーラ」这样根本没人能听懂的话,可是整个广告还是超级High!

根据一月份的调查,仅次于木村和渡哲演出的咖啡广告排名第2的就是小衣的这个Pocky广告了!从广大的女子中学生,到家庭主妇和青少年男孩,大家都很喜欢这个广告。“站在电视前面都不会走了”/“小衣的形象从脑海里无法摸去”,广大人民群众纷纷说道。
(···)
其实,小衣对于跳舞来说还是个初学者。“第一眼看到就被这个广告就开始注意了“48岁的写手堀井憲一认为,”这个广告充满旋律和速度。但是歌词基本都没听明白(Jay。。。),小衣的舞蹈也有点。。。整个的感觉就是一个“个性张扬”的广告。(后现代)

广告成功于能抓准现代人感到亲切的节奏,在大人允许的范围内做好“个性”的平衡。

pocky的广告从早前的山口百恵、松田 ...

QUOTE:

您的等级为游客,目前仅能浏览此帖部分内容,请注册登录



本帖最近评分记录
wongzf   2007-1-29 12:53  衣の威望  +10   翻得不错嘛,有潜质....... 看来给你发翻 ...
Snail   2007-1-29 12:12  衣の威望  +5   想不到我在打字時,已經有人翻了^0^
Snail   2007-1-29 12:12  衣の金币  +50   想不到我在打字時,已經有人翻了^0^
顶部
Snail
元老院


版主勛章   製圖一級勛章   論壇之星   小衣影視達人勛章   青春amigo組   新聞播報員   熱心服務章  
UID 397
精华 0
积分 6656
帖子 1238
衣の威望 1806
衣の金币 3896746
衣の存款 50000
衣の宣传 0
衣の联盟币 0
衣の水荣誉 0
衣の韵 5514
阅读权限 150
家族: 青春amigo - 青春少年
配偶: 单身贵族
注册 2006-10-8
状态 离线
发表于 2007-1-29 12:08  资料 短消息 
ポッキ-ダンス とにかくノリノリ 「へたうま」ガッキ-にくぎ付け
Gakki賦予pocky舞蹈的扭動姿態「個性美」(*注1)

「もうどうでもイイじゃんってキリステコギャル」。オレンジレンジの曲にあわせて、両手に持ったポッキーを振りながら、縦横無尽に駆け回る。「ガッキー」ことタレントの新垣結衣(18)によるポッキーダンス。「マゴギャルかついじゃってパッパッパーラ」と続く歌詞は意味不明。でも、とにかくノリノリのCMだ。
「もうどうでもイイじゃんってキリステコギャル」(*注2).隨著橘子新樂園的歌曲,揮動著兩隻手上的pocky,自由自在的跑來跑去.這是暱稱Gakki的藝人新垣結衣(18)的Pocky舞蹈.「マゴギャルかついじゃってパッパッパーラ」像這樣持續著不知何意味的歌詞.但是,是會令人想動起來的廣告.

(・・・)

  ...

QUOTE:

您的等级为游客,目前仅能浏览此帖部分内容,请注册登录



本帖最近评分记录
gfforhappy   2007-1-29 13:02  衣の威望  +10   你得翻译当然要加分~
gfforhappy   2007-1-29 13:02  衣の金币  +200   你得翻译当然要加分~
顶部
 


当前时区 GMT+8, 现在时间是 2024-5-4 12:12

Powered by Discuz! 5.0.0  © 2001-2006 Comsenz Inc.
Processed in 0.009526 second(s), 16 queries
清除 Cookies - 联系我们 - 新垣结衣国际后援会 - Archiver - WAP